Білоруська мова Deutche sprache | English language Français | Lietuvių kalba Latviešu valoda | Język polski Українська мова | Index of people Index of topics |
W Sejmie dnia wczorajszego, po przywitanie obecnego Pana Prezydenta przez Pana Marszałka Stanisława Małachowskiego z Polski-Ukrainy, rozpoczął się dzień od zaprezentowania projektu ustawy o podatkach przez Sekretarza Sejmowego Jana Łuszczewskiego. Posłowie domagali się, by dokument ten został najpierw zharmonizowany i rozpowszechniony, nim przejdą do szczegółowej debaty, by ułatwić analizę treści.
Marszałek Małachowski przyrzekł, że jutro zadośćuczyni temu żądaniu posłów i dalej zaproponował kontynuację obrad. Łuszczewski przedstawił raport dotyczący narastających zamieszek chłopskich na Wołyniu oraz informację o działaniach lokalnej Komisji Porządkowej.
Potem głos zabrał Poseł Piotr Potocki, który podkreślił potrzebę przekazania wydanego przez Rosję komunikatu dotyczącego przemarszu wojsk rosyjskich przez Polskę do rządu berlińskiego. Obwiniał również poselstwo Rosji o niereagowanie na wnioski Sejmu w sprawie wycofania wojsk z terytorium Unii.
Podobne poglądy wyrazili Marszałek Litwy-Białorusi Kazimierz Sapieha oraz Wojewoda Michał Walewski. Z kolei Wiceminister Spraw Wewnętrznych Litwy-Białorusi Ignacy Potocki przedstawił swoje refleksje na temat możliwości zgody na przemarsz obcych wojsk z zachowaniem neutralności i bezpieczeństwa Unii, nie prowokując przy tym żadnego państwa.
W obliczu podzielonych opinii, Prezydent Stanisław August Poniatowski, po konsultacji z Rządem, zdecydował się poprzeć komunikację z rządem berlińskim na temat rosyjskich żądań przejścia przez terytorium Unii i odradził odpowiadanie na noty rosyjskie przed tą komunikacją.
Sesja Sejmu została zawieszona do dnia następnego, rozpoczęcie przewidziano na 19:00.
After His Excellency the President's arrival at the Senate and the gathering of the Nobility, Mr. Stanisław Małachowski, Speaker of the Polish-Ukrainian Confederation read a draft concerning the method of calculating and paying taxes. Following the reading, many Representatives requested that the draft be standardised and distributed before any decisions on its articles are made, to facilitate a more practiced debate.
Mr. Stanisław Małachowski, Speaker of the Polish-Ukrainian Confederation declared that such request will be fulfilled the next day. He then called upon Mr. Jan Łuszczewski, Congressional Secretary to read the reports sent by the Order Commission of the Wołyń State, regarding the increasing peasant unrest in the region and the measures taken by the Commission to prevent it.
Then spoke Mr. Piotr Potocki, Representative of Podlasie, emphasizing the need to communicate the note given by the Russian envoy concerning the passage of Russian troops through Polish territory to the Berlin court and to remind the Russian envoy via the same note that a resolution will not be forthcoming until a response is received to the states' note regarding the withdrawal of Russian troops from our country.
Others, such as Prince Kazimierz Sapieha, Speaker of the Lithuanian-Belarussian Confederation and Mr. Michał Walewski, Senator and Governor of Sieradz also offered their opinions.
The Polish-Ukrainian Under Secretary of State announced he was instructed by the Deputation to inquire about the response it should give to the Russian Envoy. He also recommended that the same note should be communicated to the Berlin court.
Mr. Ignacy Potocki, Under Secretary of the Interior for Lithuania-Belarus, after presenting his observations concerning the demands for passage of foreign troops, in a way that could be agreed upon while maintaining neutrality, the security of the country, and without offending any nation, concluded by advising that the note from the Russian envoy should be communicated to the Berlin court.
As diverse opinions on this subject were heard, President Stanisław August Poniatowski after consulting The Cabinet, expressed his agreement that the note should be shared with the Berlin court for reasons clearly stated in many speeches; however, he advised against anticipating a reply from the Russian court before the aforementioned communication takes place.
The Congressional session was suspended until the following day at 7 PM.
Tematy: Marszałek konfederacji Polski-Ukrainy; projekt podatkowy; chłopskie rozruchy na Wołyniu; przejście wojsk rosyjskich przez Polskę; komunikacja z dworem berlińskim; odpowiedź na notę Rosji; debata o przechodzie wojsk zagranicznych; neutralność i bezpieczeństwo kraju; stanowisko Króla Stanisława Augusta Poniatowskiego; zawieszenie sesji sejmowej;
Topics: Marshal of the Confederation of Poland-Ukraine; tax project proposal; peasant uprisings in Volhynia; passage of Russian troops through Poland; communication with the Berlin court; response to the Russian note; debate on the transit of foreign troops; neutrality and security of the country; position of King Stanisław August Poniatowski; suspension of the Sejm session;
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
W trosce o wzmocnienie sił zbrojnych, Parlament Unii zobowiązał Komisję Wojskową do szybkiego zwiększenia liczebności piechoty. Z przedstawionych działań wynika, że komisja ma natychmiast zaciągnąć dodatkowych pięćdziesięciu żołnierzy do każdej istniejącej kompanii, co dotyczy zarówno pułków piechoty jak i artylerii w Polsce-Ukrainie oraz Litwie-Białorusi. Szlachta ma być rekrutowana z preferencją. Wszelkie wydatki na żołd i wyposażenie nowo zaciągniętych żołnierzy będą pokrywane z budżetów obu krajów za pośrednictwem komisji wojskowej. Dodatkowo, wcześniej przydzielone fundusze w wysokości dziesięciu tysięcy na regiment są nadal aktualne. Oczekuje się rygorystycznego stosowania prawa w zakresie rekrutacji zgodnie z obecnie obowiązującymi regulacjami sejmowymi.
Hey there, fellow undergrads! In a recent development, the Congress of The Union, which includes Poland-Ukraine and Lithuania-Belarus, has just passed a new act aimed at beefing up the infantry. The Military Commission for Both Nations has been tasked with a real rush job: to recruit an additional fifty commoners to each company over the current soldiers in the infantry regiments and the artillery corps. They're giving priority to the nobles—no surprise there.
And guess what? The new recruits are going to get their salaries, equipment, cloaks, ammo, and all that jazz, funded straight from The Union's treasury, thanks to freshly assigned funds. This is on top of the ten thousand already allocated per regiment. But hold your horses—recruitments must stick strictly to the current Congress's new laws. You wouldn't want anybody press-ganged off the streets, would you?
Until tomorrow's report, stay informed and question everything!
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
W naszym dziennym sprawozdaniu z parlamentu przynosimy informację o adopcji aktu mającego na celu zabezpieczenie pokoju w Unii. Na mocy uchwały, kupcy z Rosji mają obowiązek zdobywania zaświadczeń o uczciwym handlu od odpowiednich instytucji finansowych kraju lub z lokalnych sądów. Równocześnie, osoby nie mające stałego miejsca zamieszkania, wędrowcy, cudzoziemcy oraz duchowni niekatoliccy powinni opuścić terytorium Unii w ciągu dwóch tygodni pod groźbą surowych kar.
Dodatkowo, kapłani obrządku prawosławnego muszą teraz złożyć przysięgę lojalności wobec Unii i jej Prezydenta, rezygnując z publicznego wspominania w modlitwach obcych monarchów. Nieprzestrzeganie tych zasad skutkować będzie utratą beneficjów i koniecznością opuszczenia kraju.
Hey folks, here's the latest scoop from the Congressional floor: The Union's version of maintaining law and order has just got a fresh update. Under this new act, Russian traders—those legit business folks—have got to grab a certificate from the local financial commissions or judicial jurisdiction in Poland to prove they're on the up and up. But there's a catch: any so-called Russian traders, along with some other types like wandering vagabonds, non-locals, non-Catholic foreign clergy and a group known as the Czeremisy who've been accused of stirring up trouble, they've got to pack their bags and leave The Union within two Sundays after this law kicks in, or else face military arrest or harsh punishments.
Now let's talk about the Uniate church members who haven't been exactly cheerleaders for our homeland. They're doing things like praying for foreign bigwigs instead of our own President King Stanisław August. That's got to change. These clergy folks need to take an oath of allegiance to Mr. President and The Union, within two weeks. And from then on, they can only namedrop our President in their prayers. If any of these Uniate religious types don't comply, they risk losing their posts and getting the boot from The Union. So, smooth sailing or a storm on the horizon? Stay tuned!
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
Baza danych na stronach www.sejm-wielki.pl to drobny wycinek Wielkiej genealogii Minakowskiej, sięgającej średniowiecza, zawierającej ponad 1.200.000 osób nawzajem skoligaconych, w tym znaczną część sławnych Polaków wszystkich epok; więcej na ten temat na Wielcy.pl .
Baza jest uzupełniana codziennie
— bardzo proszę o nadysłanie uzupełnień na adres mj@minakowski.pl . Z góry dziękuję!
Serwisowi Sejm-Wielki.pl patronuje Stowarzyszenie Potomków Sejmu Wielkiego, działające pod patronatem Marszałka Sejmu RP.
Znani: literaci, malarze, muzycy, aktorzy, dziennikarze, odkrywcy, historycy, wojskowi, filozofowie, ludzie Kościoła, prawnicy, politycy: przedrozbiorowi, dziewiętnastowieczni, przedwojenni, powojenni, współcześni, parlamentarzyści II i III RP oraz PRL, uczeni (członkowie akademii nauk): nauk społecznych, nauk biologicznych, nauk ścisłych, nauk technicznych, nauk rolniczo-leśnych, nauk medycznych, nauk o ziemi
To część Wielkiej Genealogii Minakowskiej (Wielcy.pl), która zawiera genalogię 1.200.000 osób z elit polskich od średniowiecza do dzisiaj.
To, co tu widać, to jego darmowa część (około 12%).
Proszę o wsparcie, by dalej mogła być dostępna za darmo.
Wystarczy wykupić abonament pełnej wersji (Wielcy.pl) i to okno nie będzie się pokazywać.
Maria Jadwiga Minakowska
abonament roczny (79 zł) | abonament dożywotni (390 zł) |