Білоруська мова Deutche sprache | English language Français | Lietuvių kalba Latviešu valoda | Język polski Українська мова | Index of people Index of topics |
Wysokie Izby Parlamentu Unii zdecydowały o wysłaniu specjalnych pełnomocników do Francji i Hiszpanii. Decyzję podjęto w związku z koniecznością utrzymania stosunków politycznych oraz zintensyfikowania handlu. Szczęsny Potocki będzie pełnił funkcję nadzwyczajnego posła w Paryżu, natomiast Tadeusz Morski zostanie wysłany do Madrytu. Marszałkowie Sejmu obu krajów Unii mają za zadanie jak najszybciej zorganizować niezbędny do tej misji budżet.
In a session dated Wednesday, September 22, 1790, Congress discussed foreign relations and our trading situation. The Cabinet, having put forth the issue that political ties and trade require a clear understanding with the French and Spanish courts, led to the significant announcement by Mister President, with the consent of The Union's Houses of Congress. It signifies the appointment of the distinguished Szczęsny Potocki as the Special Envoy to France and Tadeusz Morski as the envoy to Spain. These appointments are to expedite foreign affairs initiatives, as agreed upon by both Houses of Congress. Furthermore, the Speaker of The Union Congress for both nations agreed on necessary funding for these positions, instructing the Secretary of the Treasury to issue the allotted funds from the national coffers of both nations.
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
Parlament Unii, zatroskany o zachowanie pokoju i stabilności kraju, oraz aby uniknąć rozłamu narodowego po zgonie obecnego Pana Prezydenta Stanisława Augusta, podjął działania mające na celu poznania woli narodu. Marszałkowie Izby Poselskiej, reprezentujący Polskę-Ukrainę i Litwę-Białoruś, mają wydać uniwersał do województw, ziem i powiatów, informując o tym, że Pan Prezydent, dążąc do dobra ojczyzny, zgadza się na konsultacje narodowe. Społeczeństwo, które ma prawo wolnego wyboru władcy, zostanie zapytane, czy życzy sobie, aby jeszcze za życia obecnego Prezydenta wybrać jego następcę, co miałoby na celu uniknięcie ryzyka bezkrólewia.
The United Congress and Confederation, true to the mission of preserving peace and unity in our nation and preventing division upon the eventual passing of our beloved President Stanisław August, has decided to gauge the will of our people. To this end, it instructs the Speakers of the Congress of Both Nations to issue a call to the states, counties, and regions. This document will inform the citizens that our President, in his desire to ensure national prosperity and acknowledging his accession to power from among his fellow countrymen, allows for a national inquiry. This query does not intend to undermine the people's right to freely elect their leaders but seeks to determine if there is a collective will to choose a successor during the President's lifetime, thus averting the dangers of an interregnum.
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
W dniu dzisiejszym Parlament, na wniosek delegacji zajmującej się rewidowaniem podatków oraz zaproponowanych przez naszego Pana Prezydenta i Wysokie Izby środków finansowych, postanowił przedłużyć termin prac. Delegacja ta dotychczas nie była w stanie dokończyć swoich zadań z powodu braku wielu niedostarczonych dokumentów od miejscowych komisarzy. Z tego względu Unia, z Polską-Ukrainą i Litwą-Białorusią na czele, jednogłośnie zatwierdziła wydłużenie pracy wyznaczonej ekipie o sześć kolejnych niedziel, aby umożliwić jej dokończenie rozpoczętych działań.
The delegation charged with the equalization of the tithe tax and subsequently tasked with creating a grain reserve project by The President and the confederated Houses of Congress has not been able to complete its work on time due to the lack of new chimney tax tariffs from civil-military, Polish-Ukrainian, Lithuanian-Belarussian, and regional commissioners, as well as incomplete transactions from various acts. Therefore, for these reasons, The President and the confederated states of The Union extend the delegation's deadline by an additional six weeks to finalize its activities.
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
Baza danych na stronach www.sejm-wielki.pl to drobny wycinek Wielkiej genealogii Minakowskiej, sięgającej średniowiecza, zawierającej ponad 1.200.000 osób nawzajem skoligaconych, w tym znaczną część sławnych Polaków wszystkich epok; więcej na ten temat na Wielcy.pl .
Baza jest uzupełniana codziennie
— bardzo proszę o nadysłanie uzupełnień na adres mj@minakowski.pl . Z góry dziękuję!
Serwisowi Sejm-Wielki.pl patronuje Stowarzyszenie Potomków Sejmu Wielkiego, działające pod patronatem Marszałka Sejmu RP.
Znani: literaci, malarze, muzycy, aktorzy, dziennikarze, odkrywcy, historycy, wojskowi, filozofowie, ludzie Kościoła, prawnicy, politycy: przedrozbiorowi, dziewiętnastowieczni, przedwojenni, powojenni, współcześni, parlamentarzyści II i III RP oraz PRL, uczeni (członkowie akademii nauk): nauk społecznych, nauk biologicznych, nauk ścisłych, nauk technicznych, nauk rolniczo-leśnych, nauk medycznych, nauk o ziemi