Білоруська мова Deutche sprache | English language Français | Lietuvių kalba Latviešu valoda | Język polski Українська мова | Index of people Index of topics |
Marszałek Sejmu, Pan Stanisław Małachowski, otworzył dzisiejszą sesję, prosząc Księdza Krzysztofa Szembeka, by przedstawił wyniki pracy deputacji kontrolującej finanse Unii. W szczegółowym raporcie Pan Ignacy Witosławski podkreślał obecną sytuację finansów publicznych, zauważając niepokojący deficyt i pilną potrzebę zaradzenia tej sytuacji.
Głos zabrał Pan Ignacy Krzucki, zwracając uwagę na brak danych i narzędzi niezbędnych do dokonania pełnej oceny sytuacji skarbowej. Debatowano także nad rozmaitymi projektami mającymi wzmacniać ekonomię Unii, łącznie z propozycjami w zakresie handlu, żeglugi i bankowości.
Ważnym tematem była też kwestia wypłaty zaległych sum finansowych, w tym konkretnie sprawy długu zaciągniętego przez Pana Piotra Przebendowskiego. Dyskutowano nad tym, czy dług ten - zaciągnięty na cele publiczne i przyznany przez wcześniejsze dekrety - powinien być zwrócony wraz z odsetkami. Sprawa ta wzbudziła ożywioną dyskusję na temat wiary publicznej i znaczenia kredytu dla wiarygodności Unii.
W cieniu rozważań finansowych pojawiały się głosy nawołujące do ochrony publicznych środków i sum, które mogłyby zostać lepiej użyte na cele militarne czy inne ważne potrzeby Unii.
Koniec końców po burzliwej dyskusji, Sejm głosował nad przyznaniem sumy 240 000 złotych wraz z odsetkami Panu Przebendowskiemu. Większość była za, choć niektórzy wciąż mieli wątpliwości. Ostatecznie przeważyła argumentacja o konieczności utrzymania zaufania publicznego i honorowania wcześniejszych zobowiązań Unii.
Pod koniec sesji wydano dwie konstytucje dotyczące długów finansowych - jedna dotyczyła odwołania wcześniej przyznanego grantu, a druga potwierdzała zasadność i sposób zaspokojenia długu Pana Przebendowskiego.
Ostatecznie sejmowa sesja została odłożona na kolejny czwartek. Obserwujemy więc, jak filigranowe kwestie finansowe splatają się z wielkimi debatami o przyszłości i stabilności Unii.
Yesterday's session at the Union Congress, assembled by Speaker Stanisław Małachowski, featured an insightful financial disclosure from Senator Bishop Krzysztof Szembek from Płock. The specifics, surmised by Representative Ignacy Witosławski from Podolia, indicated stark realities for the Union's treasury, with an emerging deficit noted by Representative Fryderyk Moszyński from Bracław highlighting the annual shortfall within the Polish-Ukrainian and Lithuanian-Belarussian funds.
Concerned voices such as Representative Ignacy Krzucki from Volhynia questioned the absence of key financial statements. Nevertheless, the dissemination of financial data sparked deep conversations among the representatives, particularly over the pressing need to bolster the Union's revenues.
Finance seems to be the main course in every representative's platter, with discussions circling around potential austerity measures versus strategic economic development. Highlighting the gravity of the situation, Witosławski asserted, "We must not look indifferently upon the treasuries of both nations." His speech underscored the imperative need for firmer fiscal mechanisms and the dire consequences of inaction.
In the thick of treasury talks, Senator Jacek Jezierski from Łuków sought Witosławski's perspective on tangible solutions, emphasizing trade enhancements and efficient river transport to save on customs duties.
The session wasn't all about budget sheets, as integrity and justice for the Union's commitments took center stage. A moving conversation ensued about a debt payment to Senator Wojewoda Piotr Przebendowski from Malbork, related to his investment in the Union's well-being. The representatives debated passionately, eventually deciding in favor of recognizing both the principal and the accrued interest.
Before adjourning, the Congress passed two acts. One annulled a 40,000 złoty reward previously granted, while the other confirmed the debt owed to Senator Przebendowski with a guarantee of payment, subject to his oath confirming he has not received any compensation for said sum from the Prussian government. To address the late hour, the session concluded with plans to continue on Thursday.
Today's proceedings highlighted a Congress deeply engrossed in fiscal responsibilities. The discussions underscore the Union's dedication to transparency, upholdment of public faith, and economic stewardship, demonstrating a commitment to navigating challenging financial waters for the Union's future. Stay tuned as we bring you more updates from the Congress.
Tematy: Weryfikacja stanu Skarbu Koronnego; Sprawozdanie finansowe Komisji Skarbowej; Zarządzanie finansami i długiem publicznym; Obligacje i długi Rzeczypospolitej; Dochody i wydatki państwa; Fundusz na umorzenie długów; Ekonomika wewnętrzna; Handel i spław rzek; Sprawy komisji i deputacji; Gratyfikacje i nagrody dla urzędników;
Topics: Verification of the Crown Treasury status; Financial report of the Treasury Commission; Financial management and public debt; Bonds and debts of the Republic; State revenues and expenses; Fund for debt redemption; Internal economy; Trade and river rafting; Matters of commissions and deputations; Gratuities and rewards for officials;
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
Dzisiejsze obrady Parlamentu zaowocowały kluczową zmianą w systemie podatkowym Unii. Nowelizacja przepisów dotyczy podatku lądowego, który zastępuje dawny podatek skórowy. Oto jej istota:
Zniesiono obowiązek oddawania skór w naturze oraz znakowanie ich stemplami. Zamiast tego, wprowadzono podatek konsumpcyjny od uboju zwierząt hodowlanych. Nowe stawki wyglądają następująco: za ubój wołu 18 złotych, krowy lub jałówki 14 złotych, młodych byków i cieląt 6 złotych, cieląt 2 złote, tucznika 3 złote, chudego wieprza 1 złoty, kozła czy kozy 1 złoty, barana, owcy lub jagnięcia 20 groszy.
Komisje skarbowe z Polski-Ukrainy oraz Litwy-Białorusi mają za zadanie, uwzględniając lokalne warunki i rodzaje bydła, dostosować te stawki w ciągu najbliższych sześciu miesięcy.
Wsi oraz karczmy mogące rozbijać bydło na lokalne potrzeby są zwolnione z podatku lądowego, lecz będą wnosić opłatę w wysokości 3 grosze od każdego domostwa. Natomiast transportujący mięso do miast mają obowiązek uiszczać nowy podatek z zachowaniem Pewnych przywilejów dla dworów.
Rząd ma opracować efektywny sposób poboru podatku, z możliwością wynajmu rzeźni na okres trzech lat.
Dodatkowo, upowszechniono przepisy dot. wywozu skór: wyprawione mogą być eksportowane bez cła, natomiast surowe ich wywóz za granicę jest surowo zakazany. Za złamanie tych reguł przewidziano konfiskatę dóbr, z czego dwie trzecie trafi do informatora, a jedna do skarbu państwa.
Hey folks, back with the latest scoop from Congress. Today, our reps threw out the old-school requirement of collecting animal hides as tax payments across The Union. So what's the new deal? They're replacing this with a consumption tax on slaughtered livestock. Cities in Poland-Ukraine, Lithuania-Belarus, and Latvia, get ready to cough up 18 bucks for a slaughtered ox and 14 for a cow or heifer—yup, it goes on with varied rates for other livestock as well.
The Union's Treasury commissions are set to tweak these fees to fit local contexts, adjusting for province, state, and county differences within six months. Rural estates, villages of all sorts, and taverns are cut loose from giving up hides and from slaughter fees—if they’re just serving local needs. These joints will instead kick in three copper groschen per household when they pay the chimney tax (except city folks who've got their own deal with the slaughterhouse).
As for those hauling carcasses to public sales, they’ll also be slapped with the slaughter fee. This doesn't let cottage industry workers, craftsmen, or Dutch settlers off the hook—they'll pay up personally. The Treasury commissions are tasked with keeping things lean while setting up a three-year contract system for city slaughter through auctions.
Leather gone through treatment? Sure, ship it abroad with no duties. But raw? Not so fast—export’s banned starting today. Get caught, and you can kiss that hide goodbye—two-thirds go to the whistle-blower and one-third to the Treasury.
Topics: Leather Tax Reform; Consumptive Tax on Butchery; Livestock Tariff Rates; Slaughter in Royal, Ecclesiastical, and Hereditary Cities; Exemptions for Rural Estates and Taverns; Hearth Tax; Fiscal Regulations; Butchery Contract Tenders and Auctions; Hide Exportation; Confiscation of Illegally Exported Goods;
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
Parlament Unii, z myślą o ograniczonych funduszach szpitali publicznych i klasztorów zakonów żebraczych, takich jak Bernardyni, Reformaci, Kapucyni czy Siostry Miłosierdzia, podjął działania w kierunku zapewnienia im wsparcia finansowego. Pan Prezydent, wspólnie z Wysokimi Izbami, zarekomendował komisjom skarbowym obu krajów Unii, by środki zgłaszane przez szpitale w formie kwitów skarbowych związanych z opłatami za ubój, były regularnie, co kwartał, zwracane przez skarb. Nałożono również sankcję w wysokości tysiąca złotych dla tych, którzy będą próbowali wykorzystywać przyznane dobrodziejstwa pod jakimkolwiek pretekstem. Szpitale i klasztory nadużywające tej pomocy mogą stracić ją na zawsze.
In today's session, Congress took note of the slim funds available for public hospitals in various cities as well as mendicant monasteries such as the Bernardines, the Reformed Franciscans, Capuchins, and the Sisters of Mercy. With the agreement of the combined states of the Union, The President urges the Treasury Departments of both the Polish-Ukrainian and the Lithuanian-Belarusian people, to reimburse hospitals for payments made through treasury notes levied from meat taxes quarterly. Anyone attempting to misuse the provisions of this law under any pretense will face a fine of a thousand gold coins. Moreover, the aforementioned hospitals and monasteries misusing these benefits will permanently lose this privilege.
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
Baza danych na stronach www.sejm-wielki.pl to drobny wycinek Wielkiej genealogii Minakowskiej, sięgającej średniowiecza, zawierającej ponad 1.200.000 osób nawzajem skoligaconych, w tym znaczną część sławnych Polaków wszystkich epok; więcej na ten temat na Wielcy.pl .
Baza jest uzupełniana codziennie
— bardzo proszę o nadysłanie uzupełnień na adres mj@minakowski.pl . Z góry dziękuję!
Serwisowi Sejm-Wielki.pl patronuje Stowarzyszenie Potomków Sejmu Wielkiego, działające pod patronatem Marszałka Sejmu RP.
Znani: literaci, malarze, muzycy, aktorzy, dziennikarze, odkrywcy, historycy, wojskowi, filozofowie, ludzie Kościoła, prawnicy, politycy: przedrozbiorowi, dziewiętnastowieczni, przedwojenni, powojenni, współcześni, parlamentarzyści II i III RP oraz PRL, uczeni (członkowie akademii nauk): nauk społecznych, nauk biologicznych, nauk ścisłych, nauk technicznych, nauk rolniczo-leśnych, nauk medycznych, nauk o ziemi