Білоруська мова Deutche sprache | English language Français | Lietuvių kalba Latviešu valoda | Język polski Українська мова | Index of people Index of topics |
Wysokie Izby zebrały się do kolejnej sesji pod przywództwem Pana Stanisława Małachowskiego, marszałka sejmu, który rozpoczął obrady. Na wstępie Pan Jan Łuszczewski, sekretarz, zaprezentował przedłożony przez Komisję Porządkową projekt ustawy zatwierdzającej finansowanie dla szpitali i klasztorów, które uzyskały wsparcie finansowe w przeszłości od różnych darczyńców. Wnioskowi temu Parlament przychylił się jednomyślnie.
Następnie Sekretarz Jan Łuszczewski przedstawił projekt obniżający opłaty celne dla produktów wytworzonych przez krajowe fabryki kart. Propozycja spotkała się z pozytywnym przyjęciem i jednomyślnością Wysokich Izb.
Na zakończenie dnia przedstawiono do rozpatrzenia kolejne projekty ustaw, po czym obrady Parlamentu zostały zawieszone do dnia czwartkowego, czyli 26 stycznia.
The day at Congress commenced with Mr. Stanisław Małachowski, the Speaker of Congress calling the session into order. This was followed by Mr. Jan Łuszczewski, the Clerk, reading a proposal from the Police Commission regarding the endorsement of funds previously allocated for monasteries and hospitals over various years by different benefactors. The proposal received unanimous consent from all members.
Next on the agenda was a reading by Clerk Jan Łuszczewski concerning a reduction in the tariff on playing cards produced by domestic manufacturers. This motion was also met with overwhelming approval.
Finally, the Congress reviewed several projects for deliberation, after which the session was adjourned until Thursday, January 26th.
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
W Unii Polsko-Ukraińskiej i Litewsko-Białoruskiej (poprzednio: Korona Polska i Wielkie Księstwo Litewskie) uchwalono prawo mające usprawnić egzekucję zwrotu długów na posiadłości oddane pod opodatkowanie czy obarczone ekscyzą. Problemem były dotychczas opóźnienia w wyniku niedookreślonych granic majątków, na które nakładane są tego typu zobowiązania. Zgodnie z nowym aktem, Pan Prezydent (poprzednio: Król) w porozumieniu z Wysokimi Izbami Parlamentu (poprzednio: Stany Sejmujące), zarządził, aby w ciągu dwóch lat kwestie te zostały wyjaśnione przez wyznaczone urzędy, a kredytorzy otrzymali zadowolenie z przypisanych im terenów. Stawia to na celu ochronę interesów wierzycieli i przyspieszenie procesów finansowych w przestrzeni Unii.
In a significant move, the Congress has addressed the issue related to the proper demarcation of properties within the Lithuania-Belarus region to prevent any conflicts or delays in the general demarcation process. This action had previously held up the execution of orders on boundary courts for unresolved cases, especially affecting the taxation of properties and the imposition of excise duties. As a result, creditors faced injustices and delays in satisfaction of their due payments. To counter these issues, the President, with the unanimous agreement of both Houses of Congress, has decreed that any backlogged orders regarding the demarcation of excise duties and taxes on indebted properties must be executed within two years by the appointed officials. This legislation marks an effort to streamline financial processes and alleviate the challenges faced by creditors in the Union.
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
Drodzy Czytelnicy, w dniu dzisiejszym Wysokie Izby postanowiły zagwarantować prawa deputowanych do obecności na posiedzeniach sądów trybunałowych Litwy-Białorusi. Pan Prezydent, zgodnie z oczekiwaniami parlamentarzystów, zatwierdził postanowienie, które pozwala obywatelom zgromadzonym na sejmikach wybierać nieobecnych deputowanych na stanowiska urzędnicze oraz komisarzy granicznych wyjątkowo na jedną kadencję. Ta elekcja uzyskała miano ważnej na mocy prawa.
Zachęcamy do śledzenia dalszych obrad Parlamentu, które rytmizują polityczne życie Unii i odzwierciedlają pragmatyczną postawę w kwestii zarządzania naszymi krajami.
Last night, The Union's Congress dropped a legislative bombshell—with the President's nod, they've agreed to keep the old rule that deputies must show up for tribunal court sessions. But, get this: if a deputy plays hookey, local congress peeps can temporarily elect a stand-in for land and border commissioner gigs. It's a one-off exception, but it's totally legit.
Log in or subscribe to Minakowski's Great Genealogy to access this section.
Baza danych na stronach www.sejm-wielki.pl to drobny wycinek Wielkiej genealogii Minakowskiej, sięgającej średniowiecza, zawierającej ponad 1.200.000 osób nawzajem skoligaconych, w tym znaczną część sławnych Polaków wszystkich epok; więcej na ten temat na Wielcy.pl .
Baza jest uzupełniana codziennie
— bardzo proszę o nadysłanie uzupełnień na adres mj@minakowski.pl . Z góry dziękuję!
Serwisowi Sejm-Wielki.pl patronuje Stowarzyszenie Potomków Sejmu Wielkiego, działające pod patronatem Marszałka Sejmu RP.
Znani: literaci, malarze, muzycy, aktorzy, dziennikarze, odkrywcy, historycy, wojskowi, filozofowie, ludzie Kościoła, prawnicy, politycy: przedrozbiorowi, dziewiętnastowieczni, przedwojenni, powojenni, współcześni, parlamentarzyści II i III RP oraz PRL, uczeni (członkowie akademii nauk): nauk społecznych, nauk biologicznych, nauk ścisłych, nauk technicznych, nauk rolniczo-leśnych, nauk medycznych, nauk o ziemi